不可不知:论坛达人必备的网络英文词汇 | ||
www.bcbay.com | 2010-03-14 20:00:00 沪江英语 | 0条评论 | 查看/发表评论 | ||
现如今多少新词涌入我们的生活。什么“杯具”啦,“别迷恋哥,哥只是个传说”啦,让我们忍俊不禁的时候往往感慨造词者的出色想象力和网络的强大传播力。经常玩转论坛的同学们,知道“菜鸟”,“大虾”的英语怎么说吗?一起来学习吧! “菜鸟”和“大虾” 菜鸟,形容一个人上网很“菜”。用来比喻网络新手,英文中的对应词是newbie; 大虾,谐音自大侠,形容网络高手,英文中的对应词是knowbie,表示a knowledgeable and experienced Internet user。 值得一提的是这两组词在各自语言中都有比较一致的相关性。中文中的“菜鸟”和“大虾”戏谑成分较重,适合以文字体现,口语中广泛流传的可能性不大。而英文中的“newbie”和“knowbie”音节少,口语中发音简单易懂,拼写起来形象易记,含义上可以扩展到互联网外的其他场合,具备广泛的群众基础,已经出现在各大正式媒体中了。
论坛是网络交际的重要载体。在这里创造出来的网络用语自然最多。最常见的非“灌水”和“潜水”莫属。 中文里的“灌水”一词形象生动,一些人为了获得积分在论坛里反复留言;在回别人帖子的时候没有做出交际性的评论,只是简单的表示“同意”、“支持”,内容与主题无关,这种现象在英语中叫“bump”,它在论坛里是“顶”的意思。 e.g.To bump a thread on an internet forum is to post a reply in order to raise the thread\'s profile by returning it to the top of the list of active threads. This is also called \"necroposting\"。 这种“灌水”往往被认为是一种垃圾留言(spam),被很多论坛禁止。 “潜水”指在论坛、聊天室等只浏览不发言的行为。这样的人好似“潜水员”,永远不浮出水面。“潜水”在英语中的对应词是“lurk”。 e.g.Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything。 长期“潜水”会导致论坛人气不足,这样的member最终会被管理员取消成员资格,但在刚刚加入某一论坛时为了了解论坛的风格和讨论的主题短时间的“潜水”是被接受和鼓励的。 其余的一些论坛常用语如下: 帖子:“post”和“thread”都可以表示论坛里的“帖子”,往往可以互换使用。 投票:poll 引用:quote 帖子置顶:sticky 头像:avatar 签名:signature 斑竹(论坛里的版主):moderator 控制面板:control panel 表情:smiley |
|
|
24小时新闻排行榜 |
1 | 加拿大螃蟹泛滥成灾 到底应该怎么办? |
2 | 30名华人被捕 新政来袭,这些人将无法移民 |
3 | 突发!卑诗宣布全省实施禁令 违者罚款10万或 |
4 | 不!要!接!听!苹果、华为手机赶紧关闭这个功 |
5 | 太恐怖了 两个孩子的母亲买午餐被流弹打死 |
|
48小时新闻排行榜 |
|
最新专稿 | 更多>> |
专栏作者 |
1 | 温暖 | 2 | 木木 | 3 | 张酒阁 |
4 | 卡宾 | 5 | 罗文 | 6 | 英子 |
7 | 饶恕 | 8 | 蓉逸 | 9 | 伯爵奇士 |
10 | Cherry | 11 | 天高云淡 | 12 | 熙妈 |
热门专题 |
1 | 乌克兰战争 | 2 | 政府资讯 | 3 | 中加关系 |
4 | 中美关系 | 5 | 新冠疫情 | 6 | 世界杯 |
7 | 大温市选 | 8 | 安倍遇刺 | 9 | 特鲁多 |